Jump to content

Bastables

Members
  • Posts

    41
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Bastables

  1. The Pre 2008 JBL's look to be better manufactured aqua one CF's. Considering how similar they are I would not be surprised that Aquaone or more likely JBL manufacture the same filter under licence. (JBL's one are manufactured in Germany CF in China). They (2007/08) shipped with the same media ie bioballs under the first tray then foam mats for biological and mechanical filtering.
  2. You don't need to take it apart to "clean" it. Eheim's especially classics should only be cleaned when (as has happen to yours) the flow drops off. Only parts you need to open up is the impeller, washing the media can be done through backwashing as per eheim's website; http://www.eheimasiapacific.com/prod_e_ ... assic.html then run a brush through the hoses.
  3. It's a good filter and quiet, my fish are enjoying my JBL 250 now.
  4. Nope. No where on the box, manuals or the casing it self can I see a statement where it's manufactured. There are references to the Neuhofen factory site in the manual and the box. Neuhofen is where they state on their web page where they make all their fish foods. In my mind it's 50 50 with out a categorical statement if they build the filters in Neuhofen Germany or in PRC. For comparasion Eheim actully list on the box if it's "Printed" in PRC. or in much larger letters Made in Germany depending on where the unit was built.
  5. Tech data from CF1200 (from manual) Power connection: 230~240 V/50 Hz 35 W Pump output: 1100 l/h max. pump height: 2, m/WS Filter volume: 12,0 Liter Filter insets: 3 filter baskets Dimensions: 220x220x400 mm (length x width x height) (height incl. Hose connections) 2+2 Years warranty Rated for 250l JBL 500 is for 500 liters Also from manuals CF1200 flow with media and hoses: 750l/h JBL 500 flow with media and hoses: 850-900l/h
  6. The designs are pretty similar. Head unit setup slotting together of baskets how the nozzles are 360 and how the cut offs connect and operate, even have the vent at the top. They even ship with similar out of the box media, bio balls, clay rings, and then layering of various sponges. The differences are in the details, JBL production have more powerful motors that push more water with higher del head at less wattage. It seems although design wise they’re identical the components are of higher quality in the JBL’s. Like the difference between using a Toyota or a Lexus. I recently brought a JBL 250 for use in my 84 liter tank and it's much quieter than the Aqua one's i've seen running in shops. I wonder if JBL or aqua one brought the otehr guys design and then made it with better or lower quality parts to fit into their diffrent markets/price points. When I get home from work i'm going to see if JBL make their filters in PRC (manual/box check). Oh and it's a very nice filter, I've already started replacing the foam media with the various add on jbl media types like sinto and micro mec glass medias.
  7. And collagen the binding agent in warm blooded animals is also insoluble and indigestible. When fish eat insoluble vitamins and fats they can't use it. Insoluble items are stored in the liver. Since animal fats and collagens can never be digested the build up leads to death through liver failures. You can get around this by bumping the temps up to 30deg and above where animal fats then start becoming soluble. Bumping up the temps is why you get this odd dissonance where most cichlids are kept at 26 to 28degs but bred discus fed on beef heart need temps of 30deg merely to survive as they process the animal fat's they've been fed through their time as juveniles. Collagen the binding agent in cow's and humans is much more problematic as a warm blooded animal does not want the stuff that literally ties their body together melting at normal body temps. Cow's internal temps range in literature from 37 to 40 deg. So you end up with a fish that slowly appears fatter as their liver fills up with stuff it cannot excrete nor process.
  8. Would defeat the point of using ceramic's for near silent operation. much like every other filter manufacture that use ceramic's such as JBL, Hagen/fluval.
  9. Ammonia even in small amounts will burn their gills. Also you could try cutting them open and checking their livers, if they're yellow and fatty that means the saturated fats in the beefheart have caused a liver failuer.
  10. Bastables

    fluval 404

    Just go for a 405. The 405 is the 404 but with a host of changes to fix problems and deficicies with the old design. Ie leaking weak plastics poor "auto-priming."
  11. Carp's have different requirements to most tropical fish. Gold fish and Koi lack a stomach, they just process using intestines. Unlike tropical fish who have evolved stomachs. Most Tropical fish species require a higher protein content and less carbohydrates. For example house cats, In Brazil and in Indonesia most cats are fed bread or rice soaked in water, carbohydrates. They;re much smaller than the house cats we have here which tend to be fed protein rich manufactured dry or wet foods. Guess which country has bigger cats and more muscular ones: NZ. Indonesian and Brazil cats are still affectionate, energetic and active, they're still much smaller on a lower quality diet. Looking at JBL flake foods, the higher quality ones increase the protine and Spurlina content with more fish fillet and algae added and less wheat and corn. Wheat and corn is added to fish food to bulk it up. It's harder to process and ends up as more feaces. Look to your own body, Eat more bread and you produce larger feaces. (less of it is processed and enters your body). Ristrict your diet for a week to Meats (fish chicken beef's) and note the difference. You'll also experience constipation. It's a bit of a balance. For fish it's the same and also goes some way to explain why Gold fish and Koi are "Poo" machines, most of the food goes right through. espically as there is no stomach to process the food. For Human's the instructional sets issued by the Australian and NZ army in text warn us that Indonesian soldier due to diet (if and when we work with them or conversely fight with them). Will be unable to match a NZ soldier in extended heavy psychical labour. I could see this even though it may be confirmation biases when Singaporean Commandos were unable to keep up with our joint NZ Singa foot patrols in the tropics. As to Vit C and the others it needs to be stablized other wise it "evaporates." In the wild not an issue as the fish are eating things that have recently been producing or are continuing to produce vit C. Other wise you get Ribina where they add Vit c (through Grapes) at the start but when you drink it it no longer contains Vit c.
  12. In english and more concise: http://www.skepticalaquarist.com/docs/f ... tion.shtml
  13. Well it is. Look at the major brands of fish food and the "meat" ingredients they list are "cold blooded" ingredients. Fish fillets, crab, krill, shrip ect.
  14. I smoke, I'm going to smoke my entire life. It does not mean it's good for me no matter the short term pleasure it gifts me. sorry I just had to do it. And i do smoke and enjoy it considrably
  15. Intresting points is that beef heart has double the fat content of a trout fillet. That Higher tempretures are required so that discus can semi process the beef heart becasue the normal matabolism at normal water temps cannot process warm blooded meat . That fish fed on beef heart will be sick more often at temp's below 27deg also that fish intestinal systems leave most of collenegen that binds tissues in warmblooded undigested as they cannot process it.
  16. google tranlated from the german hobbiest page; This question has been around 35 years, controversial and even today she is still not clearly answered, though in fact there are plenty of facts. Durchforstet man die einschlägige aquaristische Literatur und liest die neueren Kommentare dazu in Internetforen, fällt auf, wie selektiv manche Aquarianer lesen. Durchforstet the aquaristische relevant literature, and read the recent comments in Internet forums, falls, as some aquarists read selectively. Bestes Beispiel dafür ist „Aquarienfische gesund ernähren“ von Heinz BREMER. The best example of this is "aquarium fish healthy diet" of Heinz BREMER. Es wird ständig von den Rinderherz-Befürwortern genannt. It is constantly bovine heart from the supporters. Nur wird genau so oft ein großer Teil des Textes zum Thema unterschlagen. Only is just as often a large part of the text on the subject was suppressed. Richtig verblüfft ist man, wenn man erfährt, dass im Grunde nur eine einzige Fischart, nämlich Diskus, regelmäßig mit Rinderherz gefüttert wird. True, you amazed when you learn that in fact only one species, namely discus, regularly fed with bovine heart. Die paar vereinzelten Halter von Piranhas und Großcichliden, die ab und zu Rinderherz verfüttern, liegen eher im Promillebereich. The few isolated governor of piranhas and large cichlid, and cattle from heart verfüttern are more in the field of blood alcohol. Die Erklärung für diese seltsame Tatsache ist für die meisten Leute nicht minder verblüffend: Rinderherz wird als Mastfutter eingesetzt und genau für diesen einen, rein kommerziellen Zweck, ist es tatsächlich gut geeignet: Die Fische wachsen extrem schnell zur Verkaufsgröße heran und Rinderherz ist billig. The explanation for this strange fact is most people no less amazing: Cardiac cattle feed is used as a mast and precisely for this one, purely commercial purpose, it is actually well suited: The fish grow extremely quickly to size up sales and bovine heart is cheap. Wer dies nicht glaubt, stelle doch bitte eigene Nachforschungen an. Who does not believe this, but please do your own research. Glühende Verfechter der Rinderherzfütterung sind fast ausnahmslos Diskuszüchter und / oder Hersteller dieser Mastfuttermittel. Glowing advocates heart of cattle feeding are almost invariably discus breeders and / or manufacturers of these fattening feed. Und warum werden fast ausschließlich Diskus mit Rinderherz aufgezogen und nicht die anderen Großcichliden? And why are almost exclusively discus with cattle reared heart, and not the other large cichlid? Ebenfalls einfach: Der Diskus ist der einzige Großcichlide, mit dem sich richtig satt Geld verdienen lässt. Also simple: The discus is the only Großcichlide with which properly fed money. Exakt dazu passt die Empfehlung der überwiegenden Zahl der Diskuszüchter, die Tiere im oberen Temperatur-Toleranzbereich, also um ca. 30 °C oder sogar darüber zu halten. Exact also fits the recommendation of the vast number of discus breeders, the animals in the upper temperature tolerance range, an increase of about 30 ° C or even about it. Daraus hat sich die Legende entwickelt, dass der Diskus gerade zur Zucht hohe Temperaturen braucht. It has created the legend that the discussion just for breeding high temperatures needed. Warum Legende? Why legend? Die Laichzeit fällt nicht zufällig mit der Regenzeit zusammen. The spawning season is not coincidental with the rainy season. Sondern die Regenzeit signalisiert den Tieren, dass bald genügend Futter für die Brut vorhanden sein wird. But the rainy season signals the animals that soon enough food for the hatching exist. Wird es nun durch den einsetzenden Regen und die deutlich geringere Sonneneinstrahlung kühler oder wärmer in den Biotopen? Will it now by the onset of rain and the significantly lower sunlight warmer or cooler in the habitats? Die hohen Temperaturen werden niemals zur Zucht und schon gar nicht zum Ablaichen, sondern zur Mast der Jungfische gebraucht, denn nur durch extreme Ankurbelung des Stoffwechsels bei hohen Temperaturen sind die Tiere in der Lage, dieses für sie vollkommen unnatürliche Mastfutter optimal und für den Züchter gewinnbringend zu verwerten. The high temperatures are not for breeding and certainly not to smukanju, but the mast of the juveniles used, because only by extreme boost metabolism at high temperatures the animals are in a position that they totally unnatural mast feed optimally and profitably for the breeders exploit. Why are but also the holder of discussion, no breeding ambitions have often convinced that their Pfleglinge at temperatures between 26 and 28 ° C rather than ill for such beyond 28 ° C? Die Antwort ist wieder verblüffend einfach: Weil es tatsächlich stimmt! The answer again is amazingly simple: Because it's actually true! Sie werden zweifellos öfter krank als ihre Kollegen in den Hochtemperaturbecken. They will undoubtedly sick more often than their counterparts in the high-temperature pools. Aber warum werden Dutzende von anderen Fischarten aus den gleichen Herkunftsgebieten bei niedrigeren Temperaturen nicht krank? But why are dozens of other fish species from the same home areas at lower temperatures not sick? Warum gibt es zahllose Beispiele für gesunde Diskus in Aquarien mit vielen Pflanzen und Temperaturen um 27 °C und darunter? Why there are countless examples of healthy discussion in the aquarium with many plants and temperatures of 27 ° C and below? Weil sie nicht mit Rinderherz gefüttert werden! Because they are not fed with bovine heart! Rinderherzfütterung macht die hohen Temperaturen zwingend notwendig, denn bei geringerer Temperatur wird durch den verlangsamten, aber eigentlich normalen Stoffwechsel nicht mehr schnell genug verdaut - mit den bekannten Folgen wie Darmerkrankungen und geschwächtem Immunsystem. Cattle Feeding heart makes the high temperatures imperative because at lower temperature is determined by the slow, but actually normal metabolism no longer fast enough to digest - with the known consequences such as intestinal disorders and weak immune systems. It is sad but true: The much-vaunted "king of the aquarium fish" goes the same way as all in people's gemästeten animals in the mass animal husbandry. Oberste Priorität hat der maximal erzielbare Gewinn. Top priority, the maximum achievable profit. So wird aus dem König systematisch und gnadenlos das Mastschwein des Aquariums gemacht. So, the king systematically and mercilessly the porker of the aquarium. Wer das übertrieben findet, möge einmal darüber nachdenken, ob es nicht massenhaft Parallelen zur Schweine-, Geflügel- oder Rindermast gibt. Whoever finds the exaggerated, may think about it, whether it is not masse parallels to pigs, poultry and cattle fattening. Stichworte sind Antibiotika, Anabolika, Psychopharmaka, Verfütterung von Artgenossen an Vegetarier, klimatisierte, vollautomatisierte Ställe, sterile Haltungsbedingungen usw. Warum erscheint es immer mehr Diskushaltern logisch, dass man „parasitenfreie“ Diskus halten sollte? Keywords are antibiotics, anabolic steroids, psychotropics, feeding of species to a vegetarian, air-conditioned, fully automated stables, sterile housing conditions, etc. Why is it always more logical discus keepers that "parasitenfreie" discus hold? Die Darmflagellaten, ganz natürliche Kommensalen, werden zu Parasiten erklärt, die gnadenlos bekämpft werden müssen, koste es, was es wolle. The Darmflagellaten, quite naturally, of animators and become parasites explained that the need to be mercilessly combated, it cost what it wanted. Warum werden Kommensalen zu Parasiten, indem sie sich massenhaft vermehren und dann den Wirt selbst schädigen? Why are the residents coming to parasites, they are en masse, and then multiply the economic damage? Warum erscheint diese Parasitenfreiheit nicht auch bei Arten, die in der Natur in den gleichen oder sehr ähnlichen Biotopen leben, als erstrebenswert? Why is this parasite-free is not even in species that are in the nature in the same or very similar habitats live, as desirable? Weil sie nicht mit Rinderherz gemästet werden und deshalb von Anfang an gesünder sind. Because they are not fattened cattle heart and therefore healthier from the beginning. Ungezählte Anfragen wegen schneller Atmung (Sauerstoffmangel) haben nahezu hundertprozentig ihre Ursache in dieser unglückseligen Kombination Rinderherz und Hochtemperatur: Die Tiere brauchen beim Versuch, das für Fische fast völlig unverdauliche Fett und Kollagen im Rinderherz dennoch zu verwerten, Unmengen an Sauerstoff. Countless requests for faster breathing (oxygen deficiency) have almost entirely caused by this unfortunate combination of bovine heart and high temperature: The animals need when you try to fish for almost indigestible fat and bovine collagen in the heart yet to exploit vast amounts of oxygen. O 2 wird aber bei den hohen Temperaturen schon aus physikalischen Gründen immer knapper. O 2, but with the high temperatures for physical reasons have always scarce. Diese häufig stattfindenden Beinahe-Katastrophen werden mit immer größerem Aufwand, z. B. mit irrsinnigen Filterleistungen, Ozon- und H 2 O 2 -Einsatz bekämpft. These are often held near-disasters with increasing costs, such as benefits crazy filters, ozone and H 2 O 2-combat deployment. Rinderherzfütterung und hohe Temperatur gehören quasi untrennbar zusammen. Heart cattle feeding and high temperature are virtually inseparable. Für Züchter ist das kein wirkliches Problem, denn sie kompensieren dies mit extremen Wasserwechseln. For breeders, this is no real problem, because they compensate for this with extreme water bills. Das Schlimme ist, dass sie ihren Kunden zwar weitere Rinderherzfütterung und hohe Temperatur empfehlen, aber sie sagen fast nie, welche Mengen an Wasserwechsel bei dieser Art der Haltung notwendig sind. The worst is that their customers are more cattle feeding heart and high temperature recommend, but they almost never say what quantities of water bill at this kind of attitude is needed. Sehr oft kommen Anfragen zum pH-Wert. Very often, requests to pH. Ohne CO 2 -Zugabe, Torfeinsatz oder sonstige Säurezugaben sinkt der pH-Wert bedrohlich. Without CO2 addition, peat use, or other encores acid decreases the pH threatening. Dies geht meist mit einem starken Anstieg des Nitratgehaltes (NO 3 - ) einher. This is usually with a strong increase in the salary nitrate (NO 3 -) are included. Damit ist klar, dass sich auch Salpetersäure (HNO 3 ) im Wasser befindet. So it is clear that even nitric acid (HNO 3) in the water. Diese zerstört die restliche Carbonathärte und führt dann tatsächlich zu dem normalerweise sehr selten auftretenden Säuresturz. This destroys the remaining Carbonathärte and then actually leads to the normally very rare acid fall. Geht es um Pro und Kontra Rinderherzfütterung, nennen die Befürworter immer wieder Prof. Heinz BREMER, der unter Anderem auch in seinem Buch „Aquarienfische gesund ernähren“ eine Lanze für dieses „Fischfutter“ bricht. When it comes to the pros and cons heart cattle feeding, which proponents call repeatedly Prof. Heinz BREMER, among others, in his book "aquarium fish healthy diet" fights for this "fish feed" breaks. In aller Regel fehlen aber in fast allen Zitaten die entscheidenden Aussagen Bremers. As a rule, but lacking in almost all the key quotes statements Bremers. Er schreibt in diesem Buch: He writes in this book: Zitat: Quote: […] Alle Maßnahmen bei der Herstellung von Frostfutter auf der Basis von Rinderherz sind von besonderer Bedeutung. […] All measures for the production of frozen food on the basis of bovine heart are of particular importance. Dazu gehören Vorbehandlung, Zerkleinerung, Mischung, Frostung, Lagerung und Transport. These include pre-treatment, grinding, mixing, Frostung, storage and transportation. Hauptziel der Vorbehandlung des schlachtfrischen Rinderherzens ist die Entfernung aller Fett- und Bindegewebsteile. Main objective of the pre-treatment of cattle schlachtfrischen heart is the removal of all fat and Bindegewebsteile. Damit das besonders gründlich geschieht, ist es besser, reine Herzmuskelstücke herauszutrennen und alles übrige zu verwerfen. For the most thoroughly done, it would be more pure heart muscle herauszutrennen pieces and all the rest should be discarded. Etwa 30 % der Herzmasse sind brauchbar. About 30% of heart Earth are useful. […] Die herausgetrennten Herzmuskelstücke werden zweimal durch den Fleischwolf gedreht. […] The pre-cardiac muscle pieces are twice through the mincer shot. Was sich dabei als schwer transportabel erweist und sich faserig um Messer und Walze windet, wird verworfen. What proved to be difficult and transportable proves to be fibrous knife and roll winds will be discarded. So wird zusätzlich Bindegewebe entfernt. For additional connective tissue removed. Bindegewebsanteile im Futter sind erheblich qualitätsmindernd, da Bindegewebe überwiegend aus Kollagen besteht. Connective tissue in feed are qualitätsmindernd considerably, mainly because connective tissue collagen. Dabei handelt es sich um eine Eiweißart, die durch hohen Gehalt der Aminosäure Hydroxyprolin gekennzeichnet ist. It is a Eiweißart caused by high content of amino acid hydroxyproline is marked. Kollagen ist ein im Tierreich weit verbreitetes Strukturprotein und in Knochen, Knorpel, Bindegewebe und Cuticularstrukturen reichlich vorhanden. Collagen is an animal kingdom widespread structural protein in bone, cartilage, connective tissue and Cuticularstrukturen abundant. Durch Denaturierung und Reinigung entsteht aus Kollagen Gelatine. By cleaning and denaturing collagen comes from gelatine. Da Fische kein Enzym (Kollagenase) besitzen, das Kollagen zerlegt, und nur schwach saure, zum Teil gar keine Mägen haben, bleibt bindegewebshaltiges Futter meist unverdaut. Since no fish enzyme (Collagenase), the collagen dismantled, and only weakly acidic, some have no stomachs, remains bindegewebshaltiges feed mostly undigested. Die Kotschnüre erscheinen dann grauweiß, zusammenhängend und lösen sich schwer vom Fisch ab. The Kotschnüre appear white, coherently and is difficult to solve by fish. Die mikroskopische Untersuchung solcher Kotschnüre zeigt die unverdauten Fasern. The microscopic examination of such Kotschnüre shows the unverdauten fibers. Bei Jungfischen können kollagenhaltige Futtermittel tödlich sein (zur Kollagenquellung vergleiche Kapitel „Futter muß verdaut werden können“ und „Fütterung und Ernährung von Jungfischen“). When juveniles feed collagen can be fatal (to collagen swelling see chapter "must forage can be digested and nutrition and feeding of young fish"). Auch sonst besteht die Gefahr des Darmverschlusses. And there is a risk of Darmverschlusses. Das ist besonders bei Fischen mit mehrfach gewundenen Därmen bei eingeengter, nach vorn gelagerter Leibeshöhle gefährlich. This is especially in fish with several winding živalskih črev at eingeengter, forward-mounted abdominal cavity dangerous. Junge Diskusfische und Skalare können nach kollagenhaltiger Fütterung in großen Mengen an Darmverschluß sterben. Young discus fish and Scalar can kollagenhaltiger feeding in large amounts of intestinal closure die. Erwachsene Diskusfische werden zwar mit dem Problem fertig, doch verlangsamt sich die Darmpassage, und im Stau des unverdauten Futters entwickeln sich Massen von Darmflagellaten. Discus fish are adults with the problem finished, but is slowing down the intestinal passage, and the accumulation of unverdauten fodder develop masses of Darmflagellaten. Schlecht ernährte Tiere sind trotz reichlicher Fütterung die Folge. Bad fed animals are more abundant feeding despite the result. Daß dennoch zuweilen Kollagen verdaut wird, liegt oft an der Tätigkeit symbiontischer Darmflora, die aber nicht konstant und artspezifisch bei den Fischen vorhanden ist. That still sometimes collagen digested, often lies in the work symbiontischer intestinal flora, but not constant and artspezifisch when the fish is available. Natürliche wirbellose Futtertiere zeichnen sich durch einen geringen Kollagengehalt aus. Natural fodder invertebrate animals characterized by a low collagen content. REICH (1966) nennt Methoden zur quantitativen Kollagenbestimmung. EMPIRE (1966) identifies methods for the quantitative determination of collagen. Zitat Ende End of quote Die letzten Sätze des Zitats sind besonders interessant vor dem Hintergrund der Propagierung „parasitenfreier Diskus“. The last sentences of quote is particularly interesting in the context of propaganda "parasitenfreier discus. Man nimmt den Tieren letztlich auch noch diese Möglichkeit, mit dem Kollagen fertig zu werden. It is ultimately the animals also have this opportunity, with the collagen to be done. Wie verquer muss man denken, wenn man mit Medikamenten die natürliche Darmflora zerstört und dann das ungeeignete Futter durch künstlich zugesetzte Enzyme wenigstens einigermaßen verdaulich zu machen sucht? How verquer you have to think, if one with the natural medicines intestinal flora destroyed, and then the inappropriate feed through artificially added enzymes to digest at least some looking to make? Here are two recipes for BREMER proposals on the basis of the pre-heart, so much of the visible fat and connective tissue exempt material. Da beide Rezepte als Grundsubstanz nur 30 % des Rinderherzens enthalten, und darüber hinaus schwer korrekt zu verarbeiten sind und / oder mit teuren Zusatzstoffen versehen werden müssen, um als Hauptfuttermittel in Frage zu kommen, stellt sich unweigerlich die Frage, wozu dieser Aufwand denn betrieben werden soll, denn ein Rest an Gefahrenpotenzial und Qualitätsminderung steckt auch noch in der meist äußerst unprofessionellen Frostung in der privaten „Futterküche“. Since both recipes as a basic substance only 30% of bovine heart, and also difficult to correctly handle and / or expensive additives must be to qualify as a main feed into question, inevitably raises the question of why this effort because operated , because of a residual hazard potential and quality reduction is also still in a very unprofessional Frostung mostly in private 'food kitchen. " Ein sehr wichtiger Absatz kommt bei BREMER leider noch etwas zu kurz: A very important sales comes at BREMER unfortunately still a bit too short: Zitat: Quote: Gewerblich hergestelltes Frostfutter auf Rinderherzbasis sollte, genau wie andere technisch hergestellte Futtermittel, hinsichtlich Inhalt und Verfalls- oder Herstellungsdatum deklariert werden. Commercial manufactured frost on cattle feed cardiac basis, just like other technical feed produced regarding the content and revocation or date of manufacture be declared. Bei Verwendung von Schlachttiermaterial muss der Kollagengehalt des Futters angegeben werden. When using ante mortem material, the collagen content of the forage can be specified. Weniger als ein Prozent Kollagengehalt ist dabei als Gütekriterium anzusehen. Less than one percent collagen content is as a quality criterion. Zitat Ende End of quote Lassen wir einmal die Züchter mit ihren eigenen Mastfuttermischungen, die sie nicht weiterverkaufen, außen vor. Let us take the breeders with their own mast feed mixtures, which they do not resell, sidelined. Sie müssen und werden selbst wissen, was sie tun. They must and will even know what they do. Welcher private Diskushalter oder Gelegenheitszüchter ist in der Lage und willens, die von BREMER aufgestellten Qualitätskriterien vollständig umzusetzen? Which private discus cage or casual breeder is able and willing, by Bremer established quality criteria fully implement? Lohnt sich dieser enorme Aufwand, angesichts eines großen Angebotes an natürlichen Lebend- und Frostfuttermitteln, die allesamt nicht mit den beschriebenen Risiken behaftet sind? Is this enormous expenditure, in view of a large supply of natural and frost live feed, not all of the above risks are? Wann haben Sie zuletzt auf der Packung einer gewerblich hergestellten Rinderherzmischung eine genaue Deklaration der Inhaltsstoffe, ein Verfalldatum und Angaben zum Kollagengehalt gelesen? When did you last on the package of a commercially manufactured bovine heart blend a precise declaration of ingredients, an expiration date and details of the collagen content read? Glauben Sie wirklich, dass Ihr Hersteller mehr als zwei Drittel des Rinderherzens wegwirft und nur 30 % verarbeitet? Do you really think that your vendor for more than two-thirds of bovine heart away, and only 30% is processed? Hier die "vollständige" Deklaration eines anerkannten Markenproduktes: Here are the "complete" declaration of a recognised brand product: "Frostfutter für Zierfische - Einzelfuttermittel. Ausschließlich hochwertige, gereinigte Ware. Geruchssicher verpackt. Nicht für den menschlichen Verzehr." "Frost fodder for ornamental fish - single feed. Only high-quality, purified product. Odor-proof packaging. Not for human consumption." Alle mikroskopischen Stichprobenuntersuchungen handelsüblicher Rinderherzpräparate wiesen einen erheblichen Anteil Fett und Bindegewebe auf. All samples microscopic examinations merchantable bovine heart drugs showed a significant proportion of fat and connective tissue. In keinem einzigen Fall wurde offensichtlich nach dem von BREMER empfohlenen Verfahren gearbeitet. In no single case was evident after the procedure recommended by BREMER worked. Hier wird die wahre Problematik sichtbar: Züchter werden bei Eigenproduktion wahrscheinlich auf Qualität achten, um keine Tiere zu verlieren. Here is the real problem visible: Breeders are likely to own production quality care to animals not to lose. Durch die kritiklose Empfehlung kaufen aber normale Diskushalter ohne züchterische Ambitionen in Unkenntnis der Tatsachen minderwertige Mischungen. The uncritical buy recommendation but normal discus cage without breeding ambitions in ignorance of the facts inferior mixtures. Woher kämen sonst die unentwegt gestellten Fragen wegen weißen Kotschnüren und anderen Verdauungsstörungen? Where else would the incessantly asked questions because white Kotschnüren and other digestive disorders? Eine genaue Deklaration, wie von BREMER gefordert, findet sich bisher auf keiner einzigen der im Handel befindlichen Frostfuttermischungen mit Rinderherz. Ausgesprochen oft liest man dagegen von Darmflagellaten, Darmentzündungen, Verfettungen, Darmverschluss, vermeintlicher Bauchwassersucht usw., also von Folgen minderwertiger Frostfuttermittel auf Rinder- und Geflügelherzbasis. A detailed declaration, as required BREMER, there is not a single one so far on the trade are frost feed mixtures containing bovine heart. Extremely often reads one opposed by Darmflagellaten, intestinal inflammation, Verfettungen, bowel obstruction, alleged abdominal dropsy, etc., so consequences of inferior Frost feed on cattle Heart and poultry basis. Bei Fütterung mit Insektenlarven, Kleinkrebsen, Garnelen usw., gibt es so gut wie nie irgendwelche Probleme mit der Verdauung, es sei denn, man füttert zu einseitig mit Roten Mückenlarven, Tubifex oder Enchyträen. When feeding with insect larvae, Kleinkrebsen, shrimp, etc., there is almost never any problems with digestion, unless it feeds to unilaterally with the Red mosquito larvae, or Enchyträen Tubifex. „Mehr oder weniger frischtote Kreislaufpumpen aus Rindern sind in der Fischfütterung ziemlich beliebt. "More or less frischtote circulation pumps are in the cattle feeding fish quite popular. Doch Vorsicht ist geboten!“ So der Untertitel eines leider wenig bis fast gar nicht beachteten, aber dennoch ausgezeichneten Artikels von Dr. Stephan Dreyer in der DATZ 9/2003, S. 6 der „Aquarienpraxis“ im Heft. But caution is warranted, "So the subtitle, unfortunately, a little to almost no attention, but still excellent article by Dr. Stephan Dreyer in the DATZ 9 / 2003, p. 6 of the aquarium practice" in the booklet. DREYER bringt darin die Aussagen Bremers zum Kollagen noch einmal auf den Punkt. DREYER brings to the statements Bremers to collagen again to the point. Zum Fett schreibt er dann Back to the Big he writes Zitat: Quote: […] Das trifft auch für den zweiten Rohnährstoff zu: Fett. […] This is also true for the second Rohnährstoff to: fat. Geflügelfett und damit eben auch das Fett in den Hühnerherzen ist bei der Haltungstemperatur unserer Aquarienfische eine halbfeste, schmierig-gelbliche Substanz. Poultry fat, and thus also the fat in the chicken is at the heart of our attitude temperature aquarium fish a semi-solid, yellowish-greasy substance. Diese Konsistenz verleiht Vogelfetten zumindest eine gewisse Verdaulichkeit für wechselwarme Organismen wie Fische, deren Körper die Temperatur der Umgebung annimmt. This consistency lends bird fats at least some digestibility for wechselwarme organisms such as fish, whose body temperature of the environment accepts. Fette aus Fischen sind gar eher Öle, das heißt, sie sind selbst schon bei Raumtemperatur flüssig. Fats from fish oils are even more likely, that is, they are themselves already liquid at room temperature. Ganz anders und geradezu gefährlich ist dagegen das Fett in Säugetiergewebe, also auch im Rinderherz: Es ist bei Raumtemperatur absolut fest und selbst bei 32 °C noch nicht einmal andeutungsweise schmierig oder „streichfähig“. Quite different and quite dangerous, however, the fat in mammalian tissues, including the heart cattle: It is absolutely at room temperature, and even at 32 ° C does not even the suggestion of sleazy or "spread". Das wäre jedoch eine Voraussetzung für gute Verdaulichkeit. That would be a prerequisite for good digestibility. Die Tabelle* zeigt, dass selbst bestens sichtbar entfettetes Rinderherz immer noch reichlich „inneres“, verstecktes Fett enthält. * The table shows that even highly visible odmaÅ¡čenega bovine heart is still plenty of "inner" hidden fat. Aber die meisten Warmblüterfette sind für Kaltblüter komplett unverdaulich! But most Warmblüterfette are completely indigestible cold blooded! Damit wird die erforderliche Futterenergie nahezu komplett aus dem Protein gewonnen, es sei denn, man hat Rinderherz als Zutat einer Futtermischung verwendet, die zumindest teilweise verdauliche Kohlenhydrate als Energiequelle enthält. This will ensure the necessary energy feed almost entirely from protein won, unless you have heart as cattle feed ingredient is a mixture, which at least partially digestible carbohydrates as an energy source. Genau wie beim Kollagen wird auch unverdautes Fett im Darm zur Anlagerung an die Wand neigen und die dort wichtigen Austauschvorgänge stören. Just like collagen is also unverdautes fat in the intestine to prileganje začetnih tend to the wall and the major exchanges disrupt operations. Bei allem zu beobachtenden Wachstum durch Rinderherz, bei allen angeblichen oder tatsächlichen Erfolgen, die es damit geben soll: Warmblüterfette und Warmblüterproteine haben eigentlich nichts in Fischen zu suchen, und sie machen krank! With all observable growth by bovine heart, with all alleged or actual success, it will give: Warmblüterfette and Warmblüterproteine have nothing in fish to locate, and they make sick! Was sich zeigt, ist ein mehr oder weniger kurzfristiger Masteffekt, der auf jeden Fall in Schäden mündet und – schwer beweisbar – das zu erwartende Lebensalter derart einseitig mit Rinderherz ernährter Fische teils erheblich mindern dürfte. What is apparent is a more or less short-term fattening effect, in any case, and damage leads - difficult provable - the expected age with such a one-sided bovine heart ernährter fish sometimes significantly reduce expected. […] […] Grundsätzlich sollten wir uns in der Ernährung der Aquarienfische am Vorbild der Natur orientieren und von den manchmal unvermeidbaren Ersatzzutaten solche verwenden, die nahe an den Qualitätswerten der Naturstoffe sind und / oder zumindest als unbedenklich gelten können. In principle we should be in the diet of fish in the aquarium model of the natural orientation and the sometimes unavoidable substitute ingredients such, the near to the quality values of natural substances, and / or at least as safe can be. Bei Rinderherz ist das nicht der Fall. When bovine heart is not the case. Auch für Fische ist nicht alles, was ihnen schmeckt und gern angenommen wird, auch langfristig und nachhaltig gut bekömmlich. Also for fish is not everything, and what they taste like is adopted, even long-term and sustained good light. Zitat Ende End of quote Comparison of individual ingredients in three individual feed Rinderherz Bovine Heart Hühnerherz Chicken Heart Forellenfilet Trout fillets Protein in TS Protein in TS ca. 69 % Approximately 69% 67,3 67.3 82,3 82.3 Fett in TS Big in TS > 20 % (15 - 41) > 20% (15 - 41) 22,6 (19 - 27) 22.6 (19 - 27) 11,5 (8 - 10) 11.5 (8 - 10) Mineralien in TS Minerals in TS 4,5 % 4.5% 4,0 4.0 5,6 5.6 Durchschn. Avg. Prot. in 100 g FS Prot in 100 g FS 16,8 16.8 17,3 17.3 19,5 19.5 Durchschn. Avg. Fett in 100 g FS 100 g of fat in FS 6,0 6.0 5,8 5.8 2,7 2.7 Tabelle nach Dr. Stephan DREYER aus DATZ 9/2003 - TS = Trockensubstanz, FS = Frischsubstanz Table after Dr. Stephan DREYER DATZ from 9 / 2003 - TS = solids, FS = Fresh substance Es ist unverständlich, warum Züchter nicht auf Fischfleisch zurückgreifen, das in jeder Beziehung bessere Werte bietet. It is incomprehensible why breeders not to fish meat back, in every respect better values. Voll verdauliches Fett, hoher Proteingehalt und geringster Kollagengehalt machen es dem Rinderherz deutlich überlegen. Fully digestible fat, high protein content and low collagen content make it to the bovine heart clearly superior. Geht es um bloße Diskushaltung oder Gelegenheitszucht, ist Wachstumsgeschwindigkeit von untergeordneter Bedeutung und die Fische sind mit allen Lebendfuttersorten besser versorgt. When it comes to keeping or mere discus occasional breeding, growth speed is of minor importance and the fish are all live better fodder supplies. Kleinkrebse, Insektenlarven und Würmer gehören zum natürlichen Nahrungsspektrum und bieten beste Voraussetzungen für gesunde Aufzucht und ein langes, gesundes Leben. Small crabs, insect larvae and worms are part of the natural food spectrum, and offer the best conditions for rearing healthy, and a long, healthy life. Sie stehen lebend, gefrostet und gefriergetrocknet reichlich und durchaus preiswert zur Verfügung. They are alive, and freeze-dried frosted plentiful and quite cheap available. Werden größere Proteinmengen für schnelleres Wachstum benötigt, ist Fischfleisch eine hervorragende Alternative zu Rinderherz und im Gegensatz zu diesem weitestgehend risikolos. If a larger protein levels for faster growth is required to fish meat is an excellent alternative to bovine heart, and in contrast to this largely risk-free. Hmm odd copy pasting seems to revert some of the sentences back to german. try this link http://translate.google.com/translate?u ... N&ie=UTF-8 Fazit: Es gibt viele bekannte Risiken der Rinderherzfütterung. Conclusion: There are many well-known risks of heart cattle feeding. Will man diese vermeiden, wird die Zubereitung so aufwendig und teuer, dass es zumindest keinen wirtschaftlich plausiblen Grund gibt, Rinderherz den Alternativen vorzuziehen. If you want to avoid this, the preparation so burdensome and costly that it is at least not economically plausible reason, bovine heart preferable to the alternatives. Selbst wenn die Risiken nur sporadisch tatsächlich zu Erkrankungen führen sollten - sie sind zu 100 % vermeidbar, indem man dieses unnatürliche Mastfutter einfach weglässt. Even if the risks actually only sporadic disorders should lead - they are 100% preventable by this unnatural fattening fodder simply omit. Es gibt keinen nachvollziehbaren Grund, Rinderherz an Fische zu verfüttern. There is no reason, bovine heart verfüttern to fish.
  17. There are arguments that warmblooded fats/meat are quite diffcult for fish to process leading to death to liver failure. There is a picture and discussion in German showing a fish exhibiting liver failure through cholesterol http://www.aquamax.de/HG12.htm
  18. I shell the peas. You grip them between thumb and fore finger squeeze and express the actul pea out. After your board or feel you have enough drop them for your little chaps and chappetts :bounce: Never even thought to use minted peas so could not say eithr way if they're good for them.
  19. Wait a min. I'm pretty sure that I can't eat hydra or alge without preparation either yet certain species of fish do fine without the invention of fire or tools. meat's also a difficult proposition till fire and cooking came about as well.
  20. Taro leaves are used in fish keeping in Java and Malaysia. My uncles used to feed it to all there tanks throughout my childhood. But your millage may very I like canister filters and all my uncles swear by overhead filtration.
  21. I feed mine taro leaves. The Gourmies and clown loaches from Indonesia/Malaysia recognise it from the wild as do my plecos. I never blanch taro leaves like i have to with peas or cucumber.
  22. I have a Crown tail Siam and 5 three spot gouramis (opaline is bred from this "wild" type). They don't bother each other at all after the intial: what the hell are you confrontations. My blue acara keeps chasing the Gouramies if they get within 3cm of her.
  23. Bastables

    one more?

    It has a flow control like your current one so you can fine tune the flow to match your pickup. Or you can buy the spray bar extention sets that eheim sells (very expensive $50 to $60, the filters going to be $100) or just point the filter towards the glass. Thing is a larger tank is going to be under $100
  24. Bastables

    one more?

    Then buy the aquaball 2210 http://www.eheimasiapacific.com/English/aquaball.htm It has considerably more filter volume. when you get it replace the blue foam with eheim substrate pro or another small diameter bio media. Let it run for 4 weeks with the pickup then if you want you can remove the pickup. This should increase your tanks ability to handle the waste from the fish. Getting a bigger tank would also be a good idea the bristle nose should get up to about 10cm or so. He'll be fine as long as your filter can process his and everyone else waste.
  25. Bastables

    one more?

    Sounds like a Eheim Pickup to me. One of these maybe? http://www.eheimasiapacific.com/English/pickup.htm
×
×
  • Create New...